- て
- て【手】(тэ)
1) рука, руки; лапа;~にする брать в руки;…を~にして с чем-л. в руке (в руках);
[lang name="English"]お手が鳴る раздаются хлопки;
[lang name="English"]手が届く位 рукой подать;
[lang name="English"]手に取る брать в руки;
[lang name="English"]手に入/イ/る попадать в руки, доставаться кому-л. (ср. 5, 手に入ったもの);
[lang name="English"]手に入れる получать, приобретать; завладевать чем-л.;
[lang name="English"]手の届く所に в пределах досягаемости; под рукой;
[lang name="English"]手を挙げる а) поднимать руки (в частности при голосовании в знак согласия); б) поднять на кого-л. руку;
[lang name="English"]手を出す а) протянуть руку; б) делать попытку, пробовать; в) вмешиваться, соваться; г) начинать первому (напр. ссору), затевать; д) браться за что-л.;
[lang name="English"]色々の仕事に手を出す хвататься за разную работу (разные дела);
[lang name="English"]手を入れる а) сунуть руку (напр. в карман); б) приложить руку к чему-л., поправить, доделать, переделать; в) сделать налёт (о полиции);
[lang name="English"]手を掛ける а) прикасаться к чему-л.; класть руку на что-л.; б) проявлять заботу о ком-л.; в) поймать кого-л.;
[lang name="English"]手を握る сжать руку [в кулак];
[lang name="English"]…の手を握る а) схватить кого-л. за руку; б) пожать кому-л. руку;
[lang name="English"]手を延ばす а) протянуть руку; б) заинтересоваться; в) расширить влияние (дело и т. п.);
[lang name="English"]手に手を取って взявшись за руки;
[lang name="English"]…の手を取って引っ張る тянуть кого-л. за руку;
[lang name="English"]手を打つ а) хлопнуть в ладоши; б) ударить по рукам (при сделке; ср. 4, 手を打つ);
[lang name="English"]…の手を引く, …の手を引いて歩く вести кого-л. за руку; (ср. за ◇ …から手を引く);
[lang name="English"]手を広げる а) разжать руку; б) раскрыть объятия; в) расширить дело (влияние и т. п.);
手を付けるа) трогать, прикасаться;б) приложить свою руку к чему-л., взяться за что-л.; заняться чем-л.; приступить к чему-л.;[lang name="English"]まだ誰にも手を付けない問題 ещё никем не затронутый вопрос;
в) делать попытку, пробовать;г) присваивать (что-л. чужое);д) вступать в связь (с женщиной);[lang name="English"]手を触るべからず «не трогать!»;
[lang name="English"]お手頂戴 (собаке) подай лапу!;
[lang name="English"]手を焼く прям. и перен. обжечься;
2) рабочие руки; работник;[lang name="English"]手が足りない не хватает рук;
[lang name="English"]手が揃っている иметь полный состав работников;
[lang name="English"]手が欲しい нуждаться в подмоге (в рабочих руках);
[lang name="English"]手を分ける разделить силы (на группы);
[lang name="English"]手をわけてさがす искать, разделившись на группы;
[lang name="English"]手を貸す оказать помощь (в работе);
3) перен. связ. почерк, рука;[lang name="English"]手を違えて書く писать, изменив свой почерк (чужим почерком);
[lang name="English"]…の手をまねる подделывать чей-л. почерк;
4) перен. связ. приём, средство; трюк;[lang name="English"]手が尽きる все средства исчерпаны;
[lang name="English"]その手に限る это единственный способ (путь);
[lang name="English"]最後の手として как последнее средство;
[lang name="English"]例の手 старый трюк;
[lang name="English"]手に乗る попасться на удочку;
[lang name="English"]手を変える прибегнуть к другому средству (способу); переменить позицию;
[lang name="English"]手を変え品を換えて всяческими средствами (путями), на все лады;
[lang name="English"]手を回わす а) принять меры; б) установить слежку;
[lang name="English"]手を打つ прибегать к какому-л. средству; пускаться на какой-л. путь; (ср. 1, 手を打つ);
[lang name="English"]打てるだけの手を打つ сделать все, что в силах;
[lang name="English"]手の打ちようがない быть в тупике;
[lang name="English"]手を尽くす исчерпать все средства, испробовать всё возможное;
[lang name="English"]その手は食わねぞ этим меня не проведёшь!;
[lang name="English"]成程そういう手もある В самом деле, есть и такой способ действий;
5) перен. связ. умение;[lang name="English"]手が上がる усовершенствоваться; повысить своё мастерство;
[lang name="English"]手に入/イ/ったもの привычная вещь (о работе и т. п.);
[lang name="English"]手を練る упражняться;
[lang name="English"]彼はよく手を練った он набил себе руку;
6) перен. связ. труд, забота;[lang name="English"]手もなく без труда;
[lang name="English"]手が掛かる требовать труда; быть трудоёмким; требовать забот; быть хлопотным;
[lang name="English"]手を抜く делать небрежно, работать спустя рукава;
[lang name="English"]手を省く избавлять от труда (от забот);
ср. こむ(手の込んだ);7) ручка; рукоятка;[lang name="English"]急須の手 ручка чайника;
8) род, сорт;[lang name="English"]この手の品 вещи этого рода (сорта, вида);
◇[lang name="English"]手が出ない а) руки не поднимаются; б) руки не доходят;
◇手が回るа) быть внимательным, доходить до всего;[lang name="English"]…についてまだ手が回わりかねる до чего-л. ещё руки не доходят;
б) следить;◇[lang name="English"]手が長い нечист на руку;
◇[lang name="English"]手が塞さがっている быть занятым (о ком-л.);
◇[lang name="English"]手の付けようがない быть не в силах справиться с кем-чем-л.;
◇[lang name="English"]手の付けられない子 неисправимый ребёнок;
◇[lang name="English"]仕事は手に付けない работа из рук валится; работа не клеится;
◇[lang name="English"]手に合わない, 手に余る, 手に負えぬ а) быть непосильным; б) не поддаваться воздействию (контролю и т. п.); отбиться от рук;
◇[lang name="English"]…の手に掛かる попасть в чьи-л. руки (о ком-л.); оказаться в чьей-л. власти (о чём-л.);
◇[lang name="English"]…の手に掛かって死ぬ погибнуть от чьих-л. рук;
◇[lang name="English"]手に掛ける а) см. てがける 2; б) убить своей рукой;
◇[lang name="English"]手を切る порывать с кем-чем-л.;
◇[lang name="English"]手を下す а) взяться [за дело]; действовать; б) сделать самому; в) убить;
◇[lang name="English"]手を負う быть раненным;
◇[lang name="English"]…の手を離れる выходить из чьего-л. ведения (из-под присмотра);
◇[lang name="English"]…から手を引く отстраняться, отходить от чего-л.;
◇[lang name="English"]手を引け руки прочь!;
◇[lang name="English"]手の来/コ/ない所まで落ち延びる убежать в недосягаемое место;
◇[lang name="English"]手の舞い足の踏む所を知らず не помнить себя от радости, быть на седьмом небе;
て …て【…手】(…тэ)◇[lang name="English"]手も足も出ない быть в беспомощном положении;
1) ход (в игре);[lang name="English"]一手/イッテ/差す сделать ход;
[lang name="English"]もう二三手で勝つ所だった ещё два-три хода, и я бы выиграл;
2) суф. лица:[lang name="English"]読み手 читающий, читатель.
Японско-русский словарь. 2013.